visitas en Generaci?n C      
   












 
 

Martes, 21 de marzo de 2006
  Traducciones de t?tulos absurdas (absurd tittle?s traduction)  
     
 
Ciertos títulos de películas extranjeras al traducirlas a nuestro idioma nos dejan dudando de si el inglés que aprendimos en la escuela sirvió para algo.
La muesta la dejo a continuación, una serie de los más destacados, la cual iré editando si recuerdo más o cuando vayan surgiendo más, como la inminente "The shaggy dog" - "Cariño, estoy hecho un perro".
A MAN APART Diablo
AIRPLANE! Aterriza como puedas
ALONG CAME POLLY Y entonces llegó ella
ANALIZE THIS Una terapia peligrosa
BAD BOYS Dos policías rebeldes
BEDAZZLED Al diablo con el diablo
BREAKFAST AT TIFFANNY'S Desayuno con diamantes
BUTCH CASSIDY AND THE SUNDANCE KID Dos hombres y un destino
CARLITO'S WAY
Atrapado por su pasado
CLIFFHANGER Máximo Riesgo
DAYLIGHT Pánico en el tunel
DEAD MAN WALKING Pena de muerte
DIAL M FOR MURDER Crimen perfecto
DIE HARD Jungla de cristal
DOGEBALL Cuestion de Pelotas
DR. STRANGELOVE OR HOW I LEARNED TO WORRYING AND LOVE THE BOMB Teléfono rojo, ¡volamos hacia Moscú!
DUEL El diablo sobre ruedas
DUMB AND DUMBER Dos tontos muy tontos
DYING YOUNG Elegir un amor
ETERNAL SUNSHINE OF THE SPOTLEES MIND Olvidate de mi
FIRST BLOOD Acorralado
GET SHORTLY Como conquistar Hollywood
GONE WITH THE WIND
Lo que el viento se llevó
GROUNDHOG DAY Atrapado en el tiempo
HIDALGO Oceanos de fuego
HIGHLANDER Los inmortales
ICE PRINCESS Soñando, soñando... triunfé patinando
KINGPIN Vaya par de idiotas
MONTY PYTON AND THE HOLY GRAIL Los caballeros de la mesa cuadrada
NACKED GUN - Agárralo como puedas
NATIONAL TREASURE La Búsqueda
NORTH BY NORTHWEST Con la muerte en los talones
RED EYE (U.S.A.) Vuelo nocturno
RED EYE (Corea del Sur) El tren del horror
ROAD TRIP Viaje de pirados
ROSEMARY'S BABE La semilla del diablo
SLEEPLESS IN SEATTLE Algo para recordar
SOMETHING LIKE IT HOT Con faldas y a lo loco
SPACE BALLS La loca historia de las Galaxias
THE BLUES BROTHERS Granujas a todo ritmo
THE DUKES OF HAZZARD Dos chalados y muchas curvas
THE ENFORCER Harry el ejecutor
THE KILLING Atraco perfecto
THE PACIFIER Un canguro superduro
THE PARENT TRAP Tú a Londres y yo a California
THE RING La señal
THE SEARCHERS Centauros del desierto
THE SHAWSHANK REDEMPTION Cadena perpetua
THE SOUND OF MUSIC Sonrisas y Lágrimas
THE FORGOTTEN Misteriosa obsesión
THE VILLAGE El bosque
TOTAL RECALL Desafío total
TRUE LIES Mentiras arriesgadas
U TURN Giro al infierno
UNBREAKABLE El protegido

Por suerte en otros casos tratan de imponernos traducciones que la gente no acepta, como por ejemplo recientemente "en terreno vedado" ha sido conocida por todos como "Brokeback Mountain" (desde luego "la montalla del Culo-roto" hubiera sido una traducción más acertada Gui?o).

Después sorprenden traducciones que aun sonando absurdas, son realmente fieles al original, como "Mira quien habla" ("Look Who’s Talking" ) o "Cariño, he encogido a los niños" ("Honey, I Shrunk the Kids" ).
Gracias a Sari por cederme los derechos de su idea. Seguro que podría añadir muchos más títulos a la lista

Enviar este artículo a un amigo
  Curioso  
3 comentarios
Añadir un comentario
Sari
Gran art?culo, y mejores pel?culas. La verdad es que no puedo a?adir mucho m?s. Te lo has currado amigo, enhorabuena por este art?culo. S?lo a?adir? NORTH COUNTRY, y su traducci?n EN TIERRA DE HOMBRES, peli por la que este a?o fue nominada de nuevo nuestra bella Charlize como mejor actriz. No se llev? el premio, al igual que otros, que se lo merec?an de igual o MAYOR medida que los ganadores. Ejem ejem, que resquemor que albergo en mi interior eh??? En fin. Siempre generando y... Din Don la bruja ha muerto, ?De qu? bruja t? me hablas? JAJAJAJAJAJAJA
Mi?rcoles, 22 de marzo de 2006 a las 21:50
pedro
rambo no se traduce ni rocky?
Jueves, 06 de noviembre de 2008 a las 17:30
a friend
y que tal el t?tulo de la serie de tv "Beverly Hills 90210" que si no me equivoco se tradujo como "sensaci?n de vivir" nada que ver con el t?tulo original.
Mi?rcoles, 26 de noviembre de 2008 a las 3:19
 
  Servicio cortesia de miarroba.com    Valid XHTML 1.0!    Valid CSS!   CSS - Tableless